Aprende qué significa la localización de video, por qué es importante y cómo adaptar tus videos para audiencias globales con pasos prácticos utilizando herramientas como Trupeer.
Las personas pasan casi 28.4 horas cada mes en la aplicación móvil de YouTube. Los usuarios pasan un promedio de 55 minutos en TikTok cada día. Estas estadísticas demuestran la ola de contenido en video. La mejor parte es que los videos cruzan continuamente fronteras, culturas e idiomas, lo que requiere la localización de videos.
Además, más del 55% de los compradores en línea en una encuesta informaron que acceder a información en su lengua materna antes de realizar una compra es más importante que el costo. Combinemos esto con el hecho de que ~81% de la población mundial no habla inglés como su lengua materna. No es de extrañar que las empresas globales exitosas, independientemente de su vertical industrial, hayan adoptado la localización como parte de su estrategia de marketing para captar audiencias globales en todo el mundo.
Si aún estás indeciso, considerando si adoptar una estrategia de localización de video para nuestro negocio, esta guía es para ti. Bonificación: Compartimos cómo Trupeer, con sus características sin código, facilita la automatización de la localización de video para diferentes idiomas.
¿Qué es la localización de video en pocas palabras?
La localización de video es un proceso de adaptación del contenido de video para resonar con una audiencia regional específica, no solo lingüísticamente, sino también contextualmente y culturalmente. Esto significa ir más allá de la traducción superficial para alinear el mensaje, el tono, las señales visuales y los desencadenantes emocionales del video con las expectativas y preferencias de un mercado objetivo. Ya sea que estés incorporando nuevos usuarios en el sudeste asiático o explicando una característica de producto compleja a equipos en América Latina, una localización de video efectiva asegura que tu contenido se sienta como si fuera creado para ellos, no solo convertido para ellos.
¿Cómo se diferencia la localización de la traducción?
Si bien los términos a menudo se usan indistintamente, operan en niveles muy diferentes de profundidad e intención. La traducción es la conversión literal de palabras de un idioma a otro. La localización, por otro lado, es donde comprendes las sutilezas del tono, los modismos, la intención, las referencias culturales y la resonancia emocional.
Ejemplo de localización de video culturalmente sensible: Considera que estás creando un video explicativo para una aplicación fintech y deseas utilizar el humor mientras explicas las características. En EE. UU., un tono juguetón con modismos como "rompiendo tus metas de ahorro" es ampliamente aceptable. En Alemania, donde las audiencias pueden esperar contenido más directo e informativo—especialmente en torno a herramientas financieras, este guion de video no funcionaría. Aquí, la localización de video para la empresa SaaS implicaría reescribir el guion para reflejar las expectativas, ajustar el ritmo e incluso volver a grabar las voces con acentos e entonación adecuados a la región. Sin esto, lo que funcionó como un gancho ingenioso en un mercado podría convertirse en una distracción que erosiona la confianza en otro.
¿Qué aspectos del video deben ser localizados?
Hay mucho más en la localización de video que intercambiar palabras y esperar que tu mensaje llegue. Antes de entrar en los pasos involucrados en el proceso de localización de video, veamos los componentes clave que deseas localizar.
Voz en off
Naturalmente, nada supera una voz en off que suene como si fuera hablada por un humano real. Tanto en ritmo como en emoción. Una buena voz en off ayuda a que tu mensaje llegue más rápido al eliminar la fricción cognitiva de leer o descifrar acentos desconocidos. Cuando tus usuarios escuchan una voz familiar en su propio idioma, es más probable que confíen en lo que están escuchando.
Esta conexión emocional importa más de lo que la mayoría de los equipos se da cuenta. El 82% de las personas dice que ha sido convencido de comprar un producto o servicio al ver el video de una marca. Y el 77% dice lo mismo sobre software y aplicaciones. La localización de voz en off en tu video va más allá de mejorar la comprensión; influye en el comportamiento de compra. Al adaptar el sonido de tu mensaje a cada mercado, reduces la fricción, aumentas la confianza y acercas a los espectadores un paso más a la conversión. Entonces, la pregunta es, ¿cómo hacer voces en off a escala? Varias herramientas de IA automatizan la localización de video y las voces en off son parte de sus ofertas.
Insight de Trupeer: La creación de contenido ha evolucionado de ciclos de producción de alto esfuerzo y alto levantamiento a una producción rápida y escalable sin sacrificar la calidad. Siigo, un proveedor líder de ERP en América Latina, ahora produce miles de videos y artículos localizados en mercados como México y Ecuador utilizando la plataforma de IA de Trupeer. Con soporte para más de 50 idiomas, pudieron reducir el tiempo de producción en un 30% mientras mantenían estándares premium.

Crea tu primer video con Trupeer
Subtítulos y captions
Los subtítulos han recorrido un largo camino desde ser considerados útiles solo para personas con discapacidades auditivas. Ahora son convenientes para cualquiera que desee ver un video sin hacer ruido, piensa en una audiencia móvil que mira sin sonido. Van más allá de simplemente traducir diálogos y codifican señales contextuales—como señales musicales o efectos de sonido—haciéndolos esenciales para la visualización silenciosa.
Los subtítulos, por otro lado, se centran exclusivamente en traducir el diálogo hablado a texto escrito en un idioma diferente. Son clave cuando se dirigen a audiencias multilingües que pueden no entender el audio original pero aún quieren seguir la historia o la explicación del producto. Para contenido orientado globalmente, los subtítulos ofrecen una forma de bajo fricción para expandir su alcance sin alterar la voz en off original.
También respondamos otra pregunta que es probable que encuentres: ¿Cómo agregar subtítulos multilingües a los videos? Trupeer permite una localización sin problemas a través de voces en off multilingües y soporte para subtítulos. Puedes traducir videos a más de 30-50 idiomas, automáticamente.
Leer más: Cómo empezar con la edición de video sin formación técnica
Sincronización labial y doblaje
Si la voz en off le da a tu mensaje una voz local, el doblaje lo hace sentir como si esa voz siempre hubiera estado allí. El doblaje reemplaza el audio original con una pista de voz localizada, mientras que la sincronización labial va un paso más allá. Coincide los movimientos de la boca del hablante con el nuevo idioma. Es lo que hace que un video localizado se sienta fluido en lugar de endido.
Cuando estás trabajando con activos de alta visibilidad como lanzamientos de productos, videos de capacitación, historias de clientes o presentaciones para inversionistas, estas estrategias de localización de video son imprescindibles. Un desajuste entre palabras y movimientos labiales puede romper la inmersión, mientras que el doblaje sin sincronización mantiene a los espectadores comprometidos y enfocados en lo que importa.
Casos de uso de la localización de video
Piense en la localización como un multiplicador—no para todos tus videos, sino para aquellos que impulsan la acción, la retención o los ingresos en nuevos mercados.
1. Videos de producto y explicativos
Para asegurar que los clientes de todas partes puedan usar tus productos con confianza, considera localizar videos de cursos en línea, guías para hacer, y explicaciones de productos. Dentro del video, considera ajustar capturas de pantalla de UI, reemplazar texto en la aplicación e incluso sincronizar voces traducidas con las acciones en pantalla.
🔍 ¿Sabías que? El 73% de los especialistas en marketing crean videos explicativos, lo que lo convierte en el caso de uso más popular para el marketing en video. Otros propósitos de los videos son las demostraciones de productos (48%) y las demostraciones de aplicaciones (17%). Con Trupeer, puedes producir los tres en varios idiomas, convirtiendo una sola grabación en un video explicativo completamente localizado, de producto o de demostración de aplicación.
Graba una demostración de producto con Trupeer
2. Comunicaciones corporativas
Cuando tu organización está haciendo un gran movimiento, reestructuraciones, adquisiciones, cambios, los videos localizados te dan una narrativa única mientras permiten justo suficiente tono o matiz cultural para que sea relevante. No estás reescribiendo la historia para cada región, pero te aseguras de que no se pierda en la traducción.
Otro beneficio es que te da la capacidad de moverte rápido y obtener aprobación. ¿Quieres que tus líderes de producto en Alemania, India y México entiendan la estrategia del Q4 antes de la planificación del sprint de la próxima semana? Envíales un video doblado o subtitulado que llegue al corazón.
Aquí hay una reseña honesta de Jeff Miller, Jefe de Asociaciones en nSpire AI, sobre cómo Trupeer les ayudó a crear contenido para un cliente empresarial:
“Para crear un video de 5 minutos, tienes que hablar perfectamente durante cinco minutos. Es difícil. Y luego todo lo que puedes hacer es repetir. Fue como golpearse la cabeza contra una pared… Trupeer simplificó la creación de videos para mí, permitiéndome crear una biblioteca de conocimiento de más de 20 videos en solo unos días.”
3. Contenido dirigido al cliente
Tus clientes quieren ser entendidos, y esperan apoyo en su idioma, el 68% de ellos. Puedes tener el mejor producto en el mercado, pero si tus documentos de ayuda y videos explicativos están en inglés, aún estás perdiendo negocio. Tu experiencia de soporte no debería depender de la geografía.
Pero imagina invertir los papeles. ¿Qué pasaría si tu cliente en Buenos Aires se sintiera tan apoyado como tu usuario en Boston? ¿Qué pasaría si el idioma nunca fuera una barrera, sino un puente hacia una lealtad más profunda? Localizar tus videos explicativos, guías de resolución de problemas y demostraciones de productos significa menos tickets, resoluciones más rápidas y mayor CSAT. Es un soporte de nivel uno que escala sin aumentar la plantilla.
Ejemplo: HubSpot localiza toda su Academia, incluidos tutoriales en video, cursos de certificación y recorridos de productos, en varios idiomas (por ejemplo, español, francés, alemán, japonés).

Ejemplo de localización de video de la Academia HubSpot en francés
4. Capacitación y aprendizaje en línea
Los alumnos absorben mejor el contenido en su lengua materna. Las personas capacitadas en su primer idioma retienen un 30-50% más de información en comparación con el contenido en un segundo idioma. En industrias de alto riesgo como la salud, la manufactura o la incorporación de software, el impacto es difícil de ignorar, ya que afecta la seguridad y el cumplimiento.
Desde una perspectiva empresarial, el contenido en video mejora la escalabilidad operativa. No necesitas equipos de capacitación separados en cada mercado. Necesitas un módulo de capacitación de alta calidad que pueda ser clonado y contextualizado mediante la voz en off, subtítulos o elementos visuales adaptados culturalmente. Esto es especialmente valioso en SaaS, donde la educación del cliente, la certificación de socios y la incorporación de empleados dependen de sistemas de capacitación rápidos y repetibles.
Caso en cuestión: La capacitación manual estaba creando obstáculos para escalar la habilitación del equipo de ventas de LambdaTest. En palabras de Navya Manoj, la Gerente de Producto Senior, Trupeer les ayudó.
“Trupeer AI ha sido un cambio radical para nuestro proceso de capacitación. Nos permitió crear videos y documentación profesionales y concisas que resuenan con nuestro equipo global. Las funciones de automatización e inclusión nos han ahorrado un tiempo incalculable, haciendo que la incorporación sea fluida y efectiva.”
¿Cuáles son los beneficios de la localización de video?
La localización de video no es solo un chequeo. Los beneficios son a largo plazo. Se extienden por todo tu embudo y tu organización.
Mayor compromiso en todos los mercados: Cuando localizas un video, habla directamente a tus espectadores. No necesitan decodificar tu contenido; entregas claridad desde el principio, reduciendo así la deserción y la confusión.
Incorporación y aceleración más rápidas: Cuando tus videos explicativos, tutoriales de incorporación de empleados, o SOP internos están localizados, los nuevos usuarios o empleados no pierden energía traduciendo conceptos en su cabeza. Lo entienden la primera vez. Esto conduce a períodos de integración más cortos, menos sesiones repetidas y un camino más fluido hacia el valor.
Menor volumen de soporte y mayor CSAT: Al localizarnos guías de solución de problemas, preguntas frecuentes de productos o pasos a pasos, equipas a los usuarios para resolver problemas por sí mismos, en su idioma y en su tiempo.
Mayor confianza y afinidad por la marca: Las personas no solo compran productos—compran marcas que los ven. Un video localizado dice: “esto lo hicimos para ti”, incluso si fue producido originalmente en otro lugar. Ese sutil reconocimiento genera afinidad, que, con el tiempo, se traduce en un NPS más alto, mejor retención y más referencias.
Mejor rendimiento en momentos de alta intención: Cuando lanzas una nueva función, cierras un trato o entregas capacitación sobre cumplimiento, las apuestas son altas. Los videos localizados reducen ese riesgo. Aseguran que los espectadores de todas las regiones se vayan con el mismo nivel de comprensión. Las sutilezas no deberían perderse en la traducción cuando más importa.
Leer más: Mejor software de creación de SOP para optimizar tus procesos
Pasos involucrados en la localización de video
Si has llegado tan lejos, sabes por qué la localización de videos es importante. Pero al final del día, deseas hacerlo a escala. Y automatizar el proceso. Aquí tienes cómo puedes hacerlo, a escala, usando Trupeer, el mejor software para la localización de video en 2025.
Paso #1: Comienza con tu video (subir o grabar)
Si ya tienes un video, solo puedes subirlo a Trupeer. La plataforma admite formatos y archivos estándar de hasta 5 minutos (o 150MB). Cuando subas, selecciona el idioma original para que la IA de Trupeer sepa con qué trabajar.

Comienza la localización de tu video eligiendo cualquiera de las dos opciones que necesitas: Comenzar a grabar o Subir un video
Si aún no tienes un video, puedes usar la extensión de Chrome de Trupeer para grabar la pantalla y hablar sobre tus pasos. Capturará todo e incluso lo organizará por ti.

Activa la extensión de Chrome de Trupeer; también obtienes una opción para elegir el idioma de entrada
Paso #2: Deja que la IA transcriba y analice
Una vez que tu video esté subido o grabado, deja que Trupeer maneje la localización de video. Al final de este paso, obtienes un guion pulido que está esperando ser traducido.

Presiona el botón Generar contenido de IA para permitir que Trupeer edite el video que has generado
Puede:
Transcribir tu narración y eliminar todas las 'ehs' y 'ahs'
Desglosar tu video en pasos claros, detectar visuales y cambios de diapositivas, y corregir la gramática
Paso #3: Localiza tu video
Trupeer ofrece funciones integradas para localizar tu video. Aquí hay lo que puedes hacer:
Traducir tu contenido a más de 30 idiomas
Voz en off con clonación de voz de IA que suena natural y humana
Agregar avatares de IA impulsados por Heygen para un video de estilo de cabeza parlante en el nuevo idioma
Traducir texto y etiquetas en pantalla, y adaptar elementos visuales si es necesario

Elige el idioma en el que deseas localizar tu video
Una vez que tu video esté transcrito y localizado, puedes ajustarlo en el editor de video de IA de Trupeer. Ajusta las voces en off o la narración si algo suena mal, ajusta el tono o reemplázalo con una voz de IA diferente. También puedes agregar subtítulos, música de fondo o elementos de marca, como logotipos y temas de color, para hacer que tu video sea verdaderamente representativo de tu marca.

Deja que las herramientas de IA de Trupeer editen tu guion para eliminar palabras de llenado en el proceso de localización de video
Paso #4: Exporta tu contenido
Una vez que todo se vea pulido, presiona Generar. En unos minutos, Trupeer entrega tu video localizado. Al hacer clic en Exportar, puedes obtenerlo como un MP4, compartirlo a través de un enlace compartible, o exportar la guía completa o la transcripción como un documento PDF o Word. El software de edición de video es perfecto para demostraciones de productos, tutoriales o videos de capacitación a través de equipos globales.

Sube tu contenido directamente a sitios como YouTube o descárgalo en formatos estándar
Paso #5: Convierte en guías para hacer
Trupeer te permite convertir el video en una guía para hacer. Obtienes todos los pasos enumerados en el video.

Crea una guía para hacer para el video grabado
También puedes traducir este documento al idioma que desees y elegir entre los 9 idiomas disponibles en este momento.

Localiza la guía para hacer en el idioma que desees
Alcanza a tu audiencia global con Trupeer
No necesitas un gran presupuesto de producción o un equipo de localización en 12 zonas horarias para alcanzar una audiencia global. Puedes hacerlo a 1/10 del costo y en minutos, utilizando Trupeer. Con Trupeer, todo lo que necesitas hacer es grabar, localizar, editar y compartir—todo desde un solo lugar. Trupeer está diseñado para personas no técnicas.
PD: Considera esto como una señal para comenzar con la localización de video si has estado posponiéndolo.
Para crear videos localizados a gran escala, regístrate en Trupeer de forma gratuita.
Preguntas frecuentes (FAQs)
1. ¿Qué tipos de videos son los más adecuados para la localización?
Los tutoriales de capacitación, demostraciones de productos, videos de marketing, recorridos de incorporación, videos de soporte y activos de marketing son candidatos fuertes para la localización de video. Comienza con contenido que impacte directamente la experiencia del cliente o las ventas en tus regiones objetivo.
2. ¿Cómo decido qué videos localizar primero?
Prioriza en función del alcance, el potencial de ROI y la frecuencia de uso. Si un video impulsa la incorporación, cierra tratos o reduce los tickets de soporte, localizarlo primero generalmente ofrece la mayor ganancia.
3. ¿Cómo puedo crear videos localizados por mi cuenta?
Comienza registrándote en Trupeer, la mejor herramienta para la localización de video y traducción. Puedes automatizar la transcripción, traducción, doblaje, generación de voces en off, subtítulos, e incluso crear guías para hacer enumerando los pasos del video. Para hacer coincidir los colores de tu marca, Trupeer te permite agregar fondos personalizables. Dicho esto, no puedes subestimar la importancia de la revisión humana. Asegúrate de incluir un humano en el proceso de control de calidad, cambios de tonología y matices culturales.
4. ¿Cómo mido el ROI de la localización de video?
Rastrea métricas como vistas de videos localizados, tasas de compromiso, puntajes de satisfacción del cliente, tasas de conversión por región y reducción de tickets de soporte. Compara estas ganancias con los costos de localización para evaluar la efectividad.
5. ¿Cuáles son los dos tipos de localización de video?
Los dos tipos de localización de video incluyen:
Localización de idioma: Esto se enfoca en convertir el contenido hablado o escrito en diferentes idiomas.
Localización multimedia: Esto incluye ajustar elementos visuales en pantalla, gráficos, esquemas de color e incluso ejemplos o referencias.